上集:
【我只想出发 一出发便不再回来】
Agnes 你胸拥一丛恒久的迷惑交叉着
纤修的腿 坐在那儿 我在镜前栓搾着
血淋淋的脑袋 而也栓不出那滩细小的
疲倦 你只是懒慵慵地远望于镜内
那种骚姣的嘲意 若隐若现 所以我说:
Agnes 你的迷惑是确存的 我才刚刚
完成一座庞浩的工程* 显然 这是
几个月来唯一微不足道的成就 呵 唯一
多么触伤的字眼 颓丧得叫人不愿提及
笔尖 诗作的业绩陆续滑落 滑落
到半山腰 那是窗外远处几头云涛的动向
不明却有迹可循 Agnes 你是否还在
凝视我那瘦骨嶙峋的肢体 凝视那面
捲收着双翼的裸背 而在窗前 蜡亮的
幽蓝挥手向我 怂恿我急急出发
后来 由于幽蓝盛意拳拳的力邀
我终于振翅开航 虽然目的未定
下集:
【如果可以 我要翻新每一个未脱壳的明天】
我以为你是不会懂的 Agnes 我又说:
那么 生命呢 你听了托腮 蹙眉 沉思
说:生命是一架喷射机在蓝空刮开的烟路
动向不明却有迹可循 你懂吗 接着微笑
我在沉甸甸的缄默中拨开丝质的帘簾
宛如那年夏末 在岁月迷途的边缘 在
湖畔拨开枯槁的层层芦苇 竟腾飞出
一只图彩精致的甲虫 停在我的掌背
你捉住它了吗: 你问 然后调换坐姿
我说:放走了 我不能不为更多快乐的
筹备工作而自足于短瞬的瑰丽 你懂吗
你眨翕着睫毛 我看到你扬开的发丝
缠系一些浑飞的问好 最后 也只好
放走了 像一群短线而速窜的风筝
你说:不懂 往往比全懂占着更骄人的
优势 往往可从未知的细节中取得更
丰饶的回馈 不懂 是一场智慧与命运的
演出
Agnes 我的惫累是真实的 具体及可触
那是一篇冗长且繁复的科幻诗 写好了
便储入雪柜内冷藏 添盐 期遇春天
或许应设法向飞碟的驾驶员预约
可惜呵 诗篇已冻结成手卷式的薄冰
春天(也许不)回来的第一个早晨 飞碟
早已撤退 Agnes 对这首濡湿的诗叠
我唯能想出类似伤感的处理手法 把它
巧摺成二十四朵白底黑字的蔷薇
挥向望海的阳台 任风飘零 至于其他
涉及懂或不懂的难题 我只能勉强地
倾向有程度的思考 我说:由于疲惫
偌长的介入 我不可不向明天保留
某些可理解的焦虑与忧惧
Agnes 你是否还在凝视我瘦骨嶙峋的裸背
当我开始鼓动积尘的羽翼时 窗外
有燕群轻轻回天飞去…………
*当时我正完成一首两百行左右的长诗
(全诗完)
-写于1993
No comments:
Post a Comment